不恨楊枝恨柳枝,牽腸一種亂如絲。 啼烏爲爾頭先白,正是花飛似雪時。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 楊枝:指楊樹的枝條,常用來比喻離別之情。
  • 柳枝:指柳樹的枝條,常用來象徵柔情和思念。
  • 牽腸:形容極度思念或憂慮,比喻心情糾結。
  • 啼烏:指烏鴉,因其叫聲淒涼,常用來象徵悲傷或哀愁。
  • 花飛似雪:形容花瓣飄落的樣子,如同雪花一般。

翻譯

我不怨恨楊樹的枝條,卻怨恨那柳樹的枝條,它們像亂絲一樣牽動我的心腸。烏鴉因爲你的緣故,頭先變白,而此時正是花瓣如雪花般飄落的時節。

賞析

這首作品通過楊枝與柳枝的對比,表達了詩人對離別之情的複雜感受。詩中「牽腸一種亂如絲」形象地描繪了詩人內心的糾結與不安。後兩句通過烏鴉變白和花飛似雪的景象,進一步加深了離別的哀愁氛圍,展現了詩人對離別時刻的深刻感受和細膩情感。

屈大均

屈大均

明末清初廣東番禺人,初名紹隆,字介子,號翁山。明末諸生。清初曾與魏耕等進行反清活動。後爲僧,名今種,字一靈、騷餘。中年仍改儒服,用今名。足跡遍及江浙與北方各省。詩與陳恭尹、樑佩蘭稱嶺南三家。有《翁山文外、詩外》、《廣東新語》、《四朝成仁錄》等。均乾隆朝嚴禁之書。 ► 6730篇诗文