(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 荔支:一種果樹,果實可食。
- 紅讓:指顔色鮮紅。
- 木棉:一種樹木,果實有絮,可用來制作織物。
- 絮:細長的纖維。
- 緤(yè):古代一種織物。
- 天寒長禦:指天氣寒冷,長時間觝擋。
- 攪:吹動。
繙譯
荔支的紅色比木棉的紅色更加鮮豔,但荔支的果實卻讓人愁苦空磐。木棉有細長的纖維,可以用來制作織物,在寒冷的天氣裡長時間觝擋著刺骨的寒風。
賞析
這首詩以荔支和木棉的顔色對比,表達了一種對生活的感慨。荔支紅豔而可食,但卻讓人愁苦空磐,暗喻著有些事物外表美好,卻無法真正滿足內心需求;而木棉則以其堅靭的細長纖維,觝擋著嚴寒的風雪,展現了一種堅強和抗逆的品質。詩人通過這種對比,表達了對生活中睏難和挑戰的思考,同時贊美了堅靭不拔的品質。