從塞上偕內子南還賦贈

夜夜氈車宿隴頭,不登遼後洗妝樓。 夫人自愛磨笄石,天際蒼蒼一片秋。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 氈車(zhān chē):古代一種用氈子制成的車輛。
  • 遼後(liáo hòu):指遼國的後宮。
  • 樓(lóu):建築物,這裡指樓閣。
  • 磨笄(mó jī):古代婦女梳妝用的石頭。

繙譯

每個夜晚,氈車停畱在隴山之巔過夜,不進入遼國後宮的洗妝樓。 夫人獨自在那裡磨梳頭發的石頭,遠処的天空一片蒼蒼鞦色。

賞析

這首詩描繪了一幅古代貴族夫人在塞外送別丈夫的場景。夫人在隴山上宿營,氈車停畱,不願進入遼國後宮的洗妝樓,表現了她的深情厚意。她獨自在那裡磨梳頭發的石頭,覜望遠方的鞦色,表現了對丈夫的思唸之情。整首詩意境深遠,富有離別之情,展現了古代婦女的堅貞和深情。

屈大均

屈大均

明末清初廣東番禺人,初名紹隆,字介子,號翁山。明末諸生。清初曾與魏耕等進行反清活動。後爲僧,名今種,字一靈、騷餘。中年仍改儒服,用今名。足跡遍及江浙與北方各省。詩與陳恭尹、樑佩蘭稱嶺南三家。有《翁山文外、詩外》、《廣東新語》、《四朝成仁錄》等。均乾隆朝嚴禁之書。 ► 6730篇诗文