璋上人自新都還鷲峯汪司馬伯玉尊之爲大總持而以文及詩侑之餘亦得四絕句

綺語場中誤立身,一生塗抹費精神。 於今較得些兒子,便覺無名可借人。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 璋上人:指某位名叫璋的僧人。
  • 新都:地名,今四川省成都市新都區。
  • 鷲峯:山名,此處可能指某座山峯。
  • 汪司馬伯玉:人名,可能是當時的官員或文人。
  • 大總持:佛教術語,指掌握大法的人。
  • :勸人吃喝。
  • 綺語場:指文學創作的場所。
  • 塗抹:此處指文學創作中的修改潤色。
  • 些兒子:一些成就或成果。
  • 無名可借人:沒有必要借用他人的名聲或成就。

翻譯

璋上人從新都返回鷲峯,汪司馬伯玉尊稱他爲大總持,並以文章和詩歌來款待我,我也因此得到了四首絕句。

在文學創作的場所中,我曾誤入歧途,一生都在不斷地修改潤色,耗費了大量精神。 如今我終於取得了一些成就,便覺得沒有必要再借用他人的名聲了。

賞析

這首作品表達了作者對自己文學創作歷程的反思和成就的自豪。首句「綺語場中誤立身」揭示了作者曾對文學創作的迷茫和錯誤選擇,而「一生塗抹費精神」則形象地描繪了作者在文學創作上的辛勤付出。最後兩句「於今較得些兒子,便覺無名可借人」則展現了作者對自己成就的肯定,以及不再依賴他人名聲的自信和獨立。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對文學創作的深刻理解和自我肯定。

王世貞

王世貞

明蘇州府太倉人,字元美,自號鳳洲,又號弇州山人。嘉靖二十六年進士,官刑部主事。楊繼盛因彈劾嚴嵩而下獄,世貞時進湯藥,又代其妻草疏。楊死,復棺殮之。嚴嵩大恨。會韃靼軍入塞,嵩諉過於世貞父薊遼總督王忬,下獄。世貞與弟王世懋伏嵩門乞貸,忬卒論死,兄弟號泣持喪歸。隆慶初訟父冤,復父官。後累官刑部尚書,移疾歸。好爲古詩文,始與李攀龍主文盟,主張文不讀西漢以後作,詩不讀中唐人集,以復古號召一世。攀龍死,獨主文壇二十年。於是天下鹹望走其門,操文章之柄,所作亦不盡膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂別集》、《嘉靖以來首輔傳》、《觚不觚錄》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文