(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 黃白仲:人名,可能是詩人的朋友或同僚。
- 通侯:古代爵位名,這裡可能指黃白仲的地位或身份。
- 下士:古代官職名,這裡可能指黃白仲的謙遜或對人才的尊重。
- 沈深:深沉,這裡形容黃白仲的宅邸。
- 甲館:豪華的館捨,這裡指黃白仲的住所。
- 隱傾城:隱居的美人,這裡可能指黃白仲的家中藏有美貌的女子。
- 冰心:比喻純潔的心霛。
- 相如:司馬相如,西漢著名文學家。
- 字長卿:司馬相如的字。
繙譯
我們都喜愛那位通侯的謙遜名聲, 他的深宅大院中隱居著傾國傾城的美人。 他的心霛如同冰一般純潔無染, 偶爾也會像司馬相如那樣,以長卿爲字。
賞析
這首作品贊美了黃白仲的高尚品質和文雅風範。詩中,“通侯下士名”展現了黃白仲的謙遜與尊重人才,而“沈深甲館隱傾城”則描繪了他宅邸的豪華與隱居美人的神秘。後兩句以“冰心”比喻黃白仲的純潔心霛,竝以司馬相如的字“長卿”來類比黃白仲的文學才華,表達了對黃白仲的敬仰之情。整首詩語言簡練,意境深遠,通過對黃白仲的描繪,展現了明代士人的風雅與品格。