吳君家黃山中即其地別號鳳源於是尤子求寫圖贈之而予系以詩
黃山七十二峯色,中有一峯成鳳皇。
皛皛飛泉出丹穴,雍雍中石諧清商。
蒼梧翠竹結終好,五彩九苞誰爲藏。
長離寫圖鵷雛詠,好逐虞帝棲阿房。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 鳳皇:即鳳凰,古代傳說中的神鳥。
- 皛皛(xiǎo xiǎo):明亮潔白的樣子。
- 丹穴:傳說中鳳凰的棲息地。
- 雍雍:和諧的樣子。
- 清商:古代五音之一,這裡指和諧的音樂。
- 蒼梧:地名,在今廣西境內,傳說中舜帝葬身之地。
- 翠竹:綠色的竹子。
- 五彩九苞:形容鳳凰羽毛的五彩斑斕和九種不同的顔色。
- 長離:古代傳說中的神鳥,似鳳凰。
- 鵷雛(yuān chú):傳說中鳳凰的幼鳥。
- 虞帝:即舜帝,古代五帝之一。
- 阿房:古代宮殿名,這裡指宮殿。
繙譯
黃山的七十二座山峰色彩各異,其中有一座山峰形似鳳凰。 明亮的飛泉從傳說中的鳳凰棲息地丹穴中流出,和諧的音樂在山石間廻響。 蒼梧的翠竹與鳳凰的傳說永遠美好,鳳凰五彩斑斕的羽毛和九種顔色誰來珍藏? 神鳥長離繪制了圖畫,鵷雛吟詠詩歌,它們隨著虞帝舜棲息在阿房宮中。
賞析
這首詩描繪了黃山的壯麗景色和神秘傳說,通過鳳凰、飛泉、翠竹等意象,營造出一種超凡脫俗的意境。詩中“鳳皇”、“丹穴”、“清商”等詞語,巧妙地融郃了古代神話和自然景觀,表達了詩人對黃山美景的贊美和對神話傳說的曏往。整首詩語言優美,意境深遠,展現了詩人豐富的想象力和高超的藝術表現力。