嘲周叔夜夢感
客裏深秋意,芸閣病周郎。
魔障重難透,心兵躁未降。
幽期即中夜,故好隔蘭房。
春卉留蝴蝶,曉雨殢高唐。
驚回忽不見,思至自難忘。
依依想顏色,濙濙溼淚光。
千里倘同契,離睽詎雲傷。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 芸閣:指書房。
- 魔障:佛教用語,指修行上的障礙。
- 心兵:比喻內心的衝突或紛擾。
- 幽期:祕密的約會。
- 蘭房:指女子的閨房。
- 春卉:春天的花卉。
- 殢(tì):滯留,停留。
- 高唐:古代傳說中的地名,這裏指夢境。
- 濙濙(yíng):形容淚光閃爍的樣子。
- 同契:志同道合。
- 離睽:分離,離別。
翻譯
在深秋的客居中,書房裏病弱的周郎。 重重魔障難以穿越,內心的紛擾尚未平息。 祕密的約會就在午夜,與心愛的人隔着閨房。 春天的花朵上留下了蝴蝶,清晨的雨水停留在高唐夢境。 驚醒後忽然不見,思緒卻至難以忘懷。 依依不捨地想象着她的容顏,淚光閃爍,溼潤了眼眶。 千里之外倘若志同道合,離別的痛苦又豈能言說。
賞析
這首作品描繪了深秋時節,一位病中的男子在書房中夢見與心愛的人相會的情景。詩中運用了「魔障」、「心兵」等佛教用語,形象地表達了內心的紛擾和障礙。後半部分通過對夢境的描述,展現了男子對愛人的深切思念和不捨。整首詩語言優美,意境深遠,表達了離別之痛和思念之情,情感真摯動人。