真珠泉宴賞

嘉泉靈沼向齊稱,百道清淙地底騰。 炯炯驪珠回夜色,盈盈鮫淚奪秋澄。 初疑碧漢翻金粟,忽憶明河寫玉繩。 最是沾恩歌湛露,賜來尊酒又如澠。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 真珠泉:一種美麗的泉水,此処指宴會地點。
  • 嘉泉霛沼:美好的泉水和霛動的池沼。
  • 清淙:形容水聲清澈悅耳。
  • 炯炯:明亮的樣子。
  • 驪珠:傳說中龍宮的寶珠,這裡形容泉水的光彩。
  • 鮫淚:傳說中鮫人(海中人魚)的眼淚,這裡形容泉水如珍珠般晶瑩。
  • 明河:銀河。
  • 玉繩:玉制的繩索,這裡比喻銀河。
  • 沾恩:受到恩惠。
  • 湛露:濃重的露水,這裡比喻恩澤。
  • 如澠:像澠水一樣,澠水是古代傳說中的一種美酒。

繙譯

真珠泉邊擧行宴會,這泉水和霛動的池沼在齊地被贊譽爲佳景,百道清澈的泉水從地底騰湧而出。夜晚,泉水明亮如龍宮的寶珠,映照著夜色,鞦天的清澈倣彿被鮫人的眼淚奪去,變得晶瑩剔透。初看之下,泉水像碧空中繙滾的金色穀粒,忽然間又讓人想起銀河中流淌的玉繩。在這裡,我們歌頌著濃重的恩澤,尊貴的酒盃中賜予的美酒,就像傳說中的澠水一樣甘美。

賞析

這首作品描繪了真珠泉宴會的盛景,通過豐富的意象和生動的比喻,展現了泉水的美麗和宴會的熱閙。詩中“炯炯驪珠廻夜色,盈盈鮫淚奪鞦澄”一句,巧妙地將泉水的光彩與傳說中的寶物相比,增強了語言的感染力。整首詩語言優美,意境深遠,表達了對自然美景的贊美和對宴會歡樂氣氛的享受。

王世貞

王世貞

明蘇州府太倉人,字元美,自號鳳洲,又號弇州山人。嘉靖二十六年進士,官刑部主事。楊繼盛因彈劾嚴嵩而下獄,世貞時進湯藥,又代其妻草疏。楊死,復棺殮之。嚴嵩大恨。會韃靼軍入塞,嵩諉過於世貞父薊遼總督王忬,下獄。世貞與弟王世懋伏嵩門乞貸,忬卒論死,兄弟號泣持喪歸。隆慶初訟父冤,復父官。後累官刑部尚書,移疾歸。好爲古詩文,始與李攀龍主文盟,主張文不讀西漢以後作,詩不讀中唐人集,以復古號召一世。攀龍死,獨主文壇二十年。於是天下鹹望走其門,操文章之柄,所作亦不盡膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂別集》、《嘉靖以來首輔傳》、《觚不觚錄》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文