寄朱鴻臚在明

長安車馬逐芳菲,可向天涯嘆滯違。 名就不嫌方朔醉,官貧肯學曼容歸。 青山是處江南色,白雪從他薊北飛。 若問故人丘壑事,於今戰後頗能肥。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 長安:古都城名,今陝西西安,此處代指京城。
  • 車馬:車輛和馬匹,泛指交通工具。
  • :追逐。
  • 芳菲:花草的香氣,此處指美好的事物。
  • 滯違:滯留不前,違離。
  • 方朔:即東方朔,西漢文學家,以機智幽默著稱。
  • 曼容:人名,東漢時期的隱士,以清高著稱。
  • 丘壑:山丘和溝壑,泛指山水自然。
  • 戰後:戰爭結束後。

翻譯

在京城的繁華中,車馬追逐着芳香與美好, 而你卻在天涯,感嘆自己的滯留與違離。 名聲顯赫便不介意像東方朔那樣醉酒, 官職雖微,卻願意學習曼容歸隱山林。 青山處處映襯着江南的色彩, 白雪隨它飄飛在薊北的天空。 若問起故友我這山野之事, 戰亂之後,我倒是頗爲自在肥沃。

賞析

這首作品表達了作者對友人的思念及自身境遇的感慨。詩中,「長安車馬逐芳菲」描繪了京城的繁華,而「可向天涯嘆滯違」則突顯了友人的孤獨與無奈。通過對比「方朔醉」與「曼容歸」,展現了作者對名利的超然態度和對隱逸生活的嚮往。末句「於今戰後頗能肥」以幽默自嘲的方式,反映了戰亂後作者的豁達與自足。

王世貞

王世貞

明蘇州府太倉人,字元美,自號鳳洲,又號弇州山人。嘉靖二十六年進士,官刑部主事。楊繼盛因彈劾嚴嵩而下獄,世貞時進湯藥,又代其妻草疏。楊死,復棺殮之。嚴嵩大恨。會韃靼軍入塞,嵩諉過於世貞父薊遼總督王忬,下獄。世貞與弟王世懋伏嵩門乞貸,忬卒論死,兄弟號泣持喪歸。隆慶初訟父冤,復父官。後累官刑部尚書,移疾歸。好爲古詩文,始與李攀龍主文盟,主張文不讀西漢以後作,詩不讀中唐人集,以復古號召一世。攀龍死,獨主文壇二十年。於是天下鹹望走其門,操文章之柄,所作亦不盡膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂別集》、《嘉靖以來首輔傳》、《觚不觚錄》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文