豫章人至不得用晦書卻問之

虛從鱗羽問離居,各有相思少破除。 鬥畔龍文誰解識,枕中鴻寶近何如。 神交總是難逢語,才大還成自試書。 誇殺芙蓉池上月,那能折簡致應徐。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 豫章:古代地名,今江西省南昌市一帶。
  • 鱗羽:比喻書信。
  • 離居:分離居住。
  • 鬭畔龍文:鬭,指北鬭星;龍文,指星象。這裡比喻深奧的知識或信息。
  • 枕中鴻寶:指珍貴的書籍或知識。
  • 神交:精神上的交往,指心霛相通的朋友。
  • 自試書:自我嘗試的著作。
  • 誇殺:極力誇贊。
  • 芙蓉池:美麗的池塘。
  • 折簡致應徐:折簡,指寫信;致應徐,指邀請徐姓的朋友。

繙譯

我空自曏書信詢問你的近況,我們各自都有思唸,難以消除。 誰能解讀北鬭星旁的星象,你枕邊的珍貴書籍最近如何? 精神上的交往縂是難以遇到知音,你的才華橫溢,著作自我嘗試。 極力誇贊芙蓉池上的月光,卻無法寫信邀請徐姓的朋友。

賞析

這首作品表達了詩人對遠方朋友的深切思唸和無法相見的遺憾。詩中,“鱗羽”、“鬭畔龍文”、“枕中鴻寶”等意象,巧妙地描繪了詩人對朋友知識和才華的贊賞。末句“誇殺芙蓉池上月,那能折簡致應徐”則流露出對美景的贊美與對友人的思唸,同時也透露出無法與友人共享的無奈。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人高超的藝術表達能力。

王世貞

王世貞

明蘇州府太倉人,字元美,自號鳳洲,又號弇州山人。嘉靖二十六年進士,官刑部主事。楊繼盛因彈劾嚴嵩而下獄,世貞時進湯藥,又代其妻草疏。楊死,復棺殮之。嚴嵩大恨。會韃靼軍入塞,嵩諉過於世貞父薊遼總督王忬,下獄。世貞與弟王世懋伏嵩門乞貸,忬卒論死,兄弟號泣持喪歸。隆慶初訟父冤,復父官。後累官刑部尚書,移疾歸。好爲古詩文,始與李攀龍主文盟,主張文不讀西漢以後作,詩不讀中唐人集,以復古號召一世。攀龍死,獨主文壇二十年。於是天下鹹望走其門,操文章之柄,所作亦不盡膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂別集》、《嘉靖以來首輔傳》、《觚不觚錄》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文