泰昌帝賓天

北望愁雲恨不禁,每傳邸報輒沾襟。 受遺元老仍增秩,進藥鴻臚也賜金。 君父大仇爭切齒,權奸深計共寒心。 自憐倦鳥摧頹羽,中夜哀鳴繞故林。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 泰昌帝:明光宗朱常洛的別稱,明朝第14位皇帝。
  • 賓天:古代稱帝王去世的婉辭。
  • 安希範:明代詩人。
  • 邸報:古代官方的通報,類似於現代的新聞公報。
  • 沾襟:淚水沾溼衣襟,形容極度悲傷。
  • 受遺元老:指被皇帝遺命輔政的老臣。
  • 增秩:增加官職的等級或俸祿。
  • 進藥鴻臚:指負責進獻藥物的官員,鴻臚是古代官名,負責禮儀事務。
  • 賜金:賞賜金錢。
  • 權奸:指有權勢的奸臣。
  • 寒心:感到失望、痛心。
  • 摧頹羽:比喻受到挫折或打擊。
  • 中夜:半夜。
  • 哀鳴:悲傷地鳴叫。
  • 故林:原來的樹林,比喻故鄉或舊居。

翻譯

北望愁雲,心中的恨意難以抑制,每當聽到官方通報的消息,淚水就不禁沾溼了衣襟。那些被遺命輔政的老臣們得到了更高的官職,而負責進獻藥物的官員也獲得了金錢的賞賜。對於君父的大仇,人們爭相咬牙切齒,而對於權勢奸臣的深謀遠慮,大家也感到痛心失望。我自憐如一隻疲倦的鳥,翅膀受到挫折,半夜在故林中悲傷地鳴叫。

賞析

這首作品表達了詩人對泰昌帝去世的深切哀悼和對時局的憂慮。詩中,「北望愁雲」和「每傳邸報輒沾襟」描繪了詩人對國家大事的關切和悲痛之情。後句通過對「受遺元老」和「進藥鴻臚」的描述,反映了朝廷內部的權力鬥爭和腐敗現象。最後,詩人以「倦鳥摧頹羽」自喻,表達了自己對時局的無力感和對故國的深深眷戀。整首詩情感深沉,語言凝練,展現了詩人對國家和民族命運的深切關懷。

安希範

安希範

明常州府無錫人,字小范,號我素。萬曆十四年進士。授行人,遷禮部主事,改南京吏部。二十一年疏請復高攀龍、吳弘濟官,以獎忠良,並嚴諭閣臣無挾私植黨。帝怒斥爲民。在家鄉參與東林講學之會。有《天全堂集》。 ► 108篇诗文