癸卯秋西湖遇姚叔度先生賦此爲別

僧寮一握手,肝膽即相親。 落漠神情遠,疏狂意氣真。 雄談消鄙吝,高度迥風弋。 泛艇從朝夕,開尊互主賓。 茗將交共淡,酒與德俱醇。 灑翰皆詞客,徵歌並麗人。 追歡常恐後,痛飲不辭頻。 靈藥期同採,幽蘭許共紉。 他年禽尚約,臨別更重申。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 僧寮(sēng liáo):僧人居住的小屋。
  • 肝膽:比喻真誠的心意。
  • 落漠:超然不羣的樣子。
  • 疏狂:放蕩不羈。
  • 雄談:高談闊論。
  • 鄙吝:小氣,庸俗。
  • 高度:高遠的志向。
  • 迥風弋(jiǒng fēng yì):高遠的風格。
  • 泛艇:泛舟。
  • 開尊:舉杯。
  • :茶。
  • 灑翰:揮毫寫字。
  • 徵歌:邀請歌者唱歌。
  • 麗人:美女。
  • 靈藥:神奇的藥物。
  • 幽蘭:深谷中的蘭花。
  • :穿線。
  • 禽尚:古代傳說中的仙人。

翻譯

在僧人的小屋中握手相見,我們的心意立刻就相通了。你超然的神情和放蕩的意氣顯得非常真誠。你的高談闊論消除了我的庸俗,你的高遠志向風格獨特。我們一起泛舟從早到晚,舉杯互爲主賓。我們的交流像淡茶一樣清淡,我們的友誼像醇酒一樣深厚。揮毫寫字的都是文人,邀請唱歌的都是美女。我們追求歡樂常常爭先恐後,痛飲也不辭頻繁。我們期待一起採集神奇的藥物,一起穿線深谷中的蘭花。將來我們還要像仙人一樣相約,臨別時再次重申這個約定。

賞析

這首作品描繪了詩人與姚叔度先生在西湖相遇的情景,通過「僧寮一握手」等句,展現了兩人一見如故的深厚情誼。詩中「落漠神情遠,疏狂意氣真」等句,生動刻畫了姚叔度的超然與放蕩不羈。後文通過「泛艇」、「開尊」等生活細節,以及「茗將交共淡,酒與德俱醇」等比喻,深化了兩人之間的友誼。結尾的「靈藥期同採,幽蘭許共紉」及「禽尚約」則寄託了詩人對未來再會的深切期待。

安希範

安希範

明常州府無錫人,字小范,號我素。萬曆十四年進士。授行人,遷禮部主事,改南京吏部。二十一年疏請復高攀龍、吳弘濟官,以獎忠良,並嚴諭閣臣無挾私植黨。帝怒斥爲民。在家鄉參與東林講學之會。有《天全堂集》。 ► 108篇诗文