(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 九夏:指夏季的九十天。
- 安居:佛教術語,指僧人在夏季進行的爲期三個月的靜修。
- 閒房:空閒的房間。
- 破漏:破損漏水。
- 修治:修理整治。
- 叮嚀:反覆地囑咐。
- 僮僕:僕人。
- 驅馳:奔走勞碌。
翻譯
夏季的九十天裏,我安居在這近處,空閒的房間很是適宜。 這房間本來就沒有破損漏水,又何須再去修繕整治。 細雨綿綿,泉水先流入房,微風輕拂,暑氣不覺。 我反覆囑咐僕人,從今往後,停止奔波勞碌。
賞析
這首作品描繪了作者在夏季安居的寧靜生活,通過對房間狀態的描述,表達了作者對簡樸生活的滿足和對自然環境的享受。詩中「雨細泉先入,風輕暑不知」一句,巧妙地運用自然景象,傳達出清涼與寧靜的氛圍。結尾的叮嚀,則體現了作者對僕人的關懷以及對平靜生活的嚮往。整首詩語言簡潔,意境深遠,表達了作者超脫世俗,追求心靈寧靜的生活態度。