(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 泊:停泊,停留。
- 石公城:地名,具體位置不詳。
- 六時:古代將一天分爲十二時辰,六時即半天。
- 稚子:幼小的孩子。
- 采苓:採集草藥。
- 雨腳:雨的末端,形容雨停。
- 伸紙:展開紙張。
- 低迴:徘徊,流連。
翻譯
十天的時間才過了五天的路程,半天裏勉強得到一時的停留。我這老者行路時常攜帶着藥物,年幼的孩子在懸崖邊學習採集草藥。雨剛剛停下,千樹顯得碧綠,船頭遠遠望去,幾座山峯青翠欲滴。靠近山城,離河源也不遠了,我展開紙張,徘徊着描繪這片地形。
賞析
這首作品描繪了旅途中的景象和心情。詩人以簡潔的語言勾勒出一幅旅途中的畫面,通過「十日才過五日程」表達了旅途的漫長與緩慢,而「老夫行路常攜藥,稚子懸崖學采苓」則展現了旅途中的艱辛與生活的細節。後兩句「雨腳乍收千樹碧,船頭遙見數峯青」以生動的自然景象,傳達了旅途中的寧靜與美好。最後,詩人以「山城咫尺河源近,伸紙低迴寫地形」作爲結尾,表達了對即將到達目的地的期待和對旅途所見景色的留戀。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對旅途生活的深刻體驗和細膩感受。