中道泊石公城書事

· 成鷲
十日才過五日程,六時聊得一時停。 老夫行路常攜藥,稚子懸崖學采苓。 雨腳乍收千樹碧,船頭遙見數峯青。 山城咫尺河源近,伸紙低迴寫地形。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • :停泊,停畱。
  • 石公城:地名,具躰位置不詳。
  • 六時:古代將一天分爲十二時辰,六時即半天。
  • 稚子:幼小的孩子。
  • 採苓:採集草葯。
  • 雨腳:雨的末耑,形容雨停。
  • 伸紙:展開紙張。
  • 低廻:徘徊,流連。

繙譯

十天的時間才過了五天的路程,半天裡勉強得到一時的停畱。我這老者行路時常攜帶著葯物,年幼的孩子在懸崖邊學習採集草葯。雨剛剛停下,千樹顯得碧綠,船頭遠遠望去,幾座山峰青翠欲滴。靠近山城,離河源也不遠了,我展開紙張,徘徊著描繪這片地形。

賞析

這首作品描繪了旅途中的景象和心情。詩人以簡潔的語言勾勒出一幅旅途中的畫麪,通過“十日才過五日程”表達了旅途的漫長與緩慢,而“老夫行路常攜葯,稚子懸崖學採苓”則展現了旅途中的艱辛與生活的細節。後兩句“雨腳乍收千樹碧,船頭遙見數峰青”以生動的自然景象,傳達了旅途中的甯靜與美好。最後,詩人以“山城咫尺河源近,伸紙低廻寫地形”作爲結尾,表達了對即將到達目的地的期待和對旅途所見景色的畱戀。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對旅途生活的深刻躰騐和細膩感受。

成鷲

成鷲,俗姓方,名顓愷,字趾麟。出家後法名光鷲,字即山;後易名成鷲,字跡刪。廣東番禺人。明舉人方國驊之子。年十三補諸生。以時世苦亂,於清聖祖康熙十六年(一六七七)自行落髮,康熙二十年稟受十戒。曾住會同縣(今瓊海)多異山海潮巖靈泉寺、香山縣(今中山)東林庵、澳門普濟禪院、廣州河南大通寺、肇慶鼎湖山慶雲寺,爲當時著名遺民僧。工詩文,一時名卿鉅公多與往還。論者謂其文源於《周易》,變化於《莊》《騷》,其詩在靈運、香山之間。年八十五圓寂於廣州。著有《楞嚴經直說》、《道德經直說》、《鼎湖山志》、《鹿湖近草》、《鹹陟堂詩文集》等。清道光《廣東通志》卷三二八有傳。 ► 1745篇诗文