· 成鷲
太虛一氣自溟濛,野馬終朝只御風。 羣動無端成輻輳,微軀難免處樊籠。 窗通彼闋常生白,路入長安便覺紅。 古鏡不勞頻拂拭,箇中原有梵王宮。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 太虛:指天空,宇宙。
  • 溟濛:模糊不清的樣子。
  • 野馬:指浮動的雲氣。
  • 終朝:整天。
  • 御風:乘風而行。
  • 羣動:各種活動。
  • 輻輳:形容事物聚集在一起。
  • 微軀:謙稱自己的身體。
  • 樊籠:比喻束縛、限制的地方。
  • 彼闋:那扇門。
  • 生白:發出白色的光。
  • 長安:指繁華的都市。
  • 覺紅:感覺到了繁華和熱鬧。
  • 古鏡:比喻心境。
  • 梵王宮:指佛教的聖地,比喻內心的清淨之地。

翻譯

宇宙間一氣自是模糊不清,浮動的雲氣整天乘風而行。 各種活動無端地聚集在一起,我這微小的身體難免被困在束縛之地。 窗戶通向那扇門,常常發出白色的光,路一進入繁華的都市,便感覺到了熱鬧和繁華。 古鏡不需要頻繁地擦拭,這中間原本就有佛教的聖地。

賞析

這首作品通過描繪宇宙間的自然景象和都市的繁華,表達了作者對於自由與束縛的思考。詩中,「太虛」、「野馬」等詞語描繪了宇宙的廣闊與自然的自由,而「樊籠」則象徵了人的束縛。後兩句通過對比窗外的白光與都市的紅塵,進一步強調了內心的清淨與外界的喧囂。最後,以「古鏡」和「梵王宮」作結,暗示了保持內心清淨的重要性。整首詩意境深遠,語言簡練,表達了作者對於人生境遇的深刻感悟。

成鷲

成鷲,俗姓方,名顓愷,字趾麟。出家後法名光鷲,字即山;後易名成鷲,字跡刪。廣東番禺人。明舉人方國驊之子。年十三補諸生。以時世苦亂,於清聖祖康熙十六年(一六七七)自行落髮,康熙二十年稟受十戒。曾住會同縣(今瓊海)多異山海潮巖靈泉寺、香山縣(今中山)東林庵、澳門普濟禪院、廣州河南大通寺、肇慶鼎湖山慶雲寺,爲當時著名遺民僧。工詩文,一時名卿鉅公多與往還。論者謂其文源於《周易》,變化於《莊》《騷》,其詩在靈運、香山之間。年八十五圓寂於廣州。著有《楞嚴經直說》、《道德經直說》、《鼎湖山志》、《鹿湖近草》、《鹹陟堂詩文集》等。清道光《廣東通志》卷三二八有傳。 ► 1745篇诗文