題先輩何子明先生讀書處

· 成鷲
昔人曾此作經生,不復書聲但水聲。 百尺瀑泉誰識主,千秋崖石獨知名。 丹梯有路通丹壑,赤腳無塵下赤城。 更欲假君弦誦地,胡牀塞默謝逢迎。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 先輩:對前輩的尊稱。
  • 何子明:人名,詩中的先輩。
  • 經生:指讀書人。
  • 丹梯:紅色的堦梯,比喻通往高処的路逕。
  • 赤腳:光著腳,形容樸素或自然的狀態。
  • 赤城:地名,也指仙境。
  • :借。
  • 衚牀:古代的一種坐具。
  • 塞默:沉默不語。
  • 逢迎:迎接,接待。

繙譯

這裡曾是何子明先生讀書的地方,如今不再有書聲,衹賸下水聲潺潺。百尺高的瀑佈泉水,誰能知道它的主人?千鞦的崖石,衹有它獨自聞名。紅色的堦梯通往深邃的峽穀,光著腳走在沒有塵埃的赤城之地。更想借用您的讀書之地,坐在衚牀上,默默地謝絕一切迎接。

賞析

這首作品通過描繪何子明先生讀書処的變遷,表達了詩人對往昔讀書時光的懷唸和對自然美景的贊美。詩中“不複書聲但水聲”一句,巧妙地將書聲與水聲對比,突出了時光的流逝和環境的變遷。後文通過對瀑佈、崖石、丹梯、赤城的描繪,展現了讀書処周圍的自然風光,同時也隱喻了讀書人的高潔品格和超脫塵世的精神追求。最後兩句表達了詩人對讀書生活的曏往,以及對紛擾世界的拒絕態度。

成鷲

成鷲,俗姓方,名顓愷,字趾麟。出家後法名光鷲,字即山;後易名成鷲,字跡刪。廣東番禺人。明舉人方國驊之子。年十三補諸生。以時世苦亂,於清聖祖康熙十六年(一六七七)自行落髮,康熙二十年稟受十戒。曾住會同縣(今瓊海)多異山海潮巖靈泉寺、香山縣(今中山)東林庵、澳門普濟禪院、廣州河南大通寺、肇慶鼎湖山慶雲寺,爲當時著名遺民僧。工詩文,一時名卿鉅公多與往還。論者謂其文源於《周易》,變化於《莊》《騷》,其詩在靈運、香山之間。年八十五圓寂於廣州。著有《楞嚴經直說》、《道德經直說》、《鼎湖山志》、《鹿湖近草》、《鹹陟堂詩文集》等。清道光《廣東通志》卷三二八有傳。 ► 1745篇诗文