晚過山館

策杖度西嶺,諸峯明落暉。 亂鬆羣鳥集,野寺一僧歸。 山靜鐘聲近,林深月色微。 前途煙樹合,燈火映柴扉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 策杖:拄著柺杖。
  • :越過。
  • 西嶺:西邊的山嶺。
  • 明落暉:落日的餘暉照亮。
  • 亂松:襍亂的松樹。
  • 野寺:荒野中的寺廟。
  • 鍾聲:寺廟的鍾聲。
  • 前途:前方的路。
  • 菸樹:被霧氣籠罩的樹木。
  • 柴扉:木制的門,常指簡陋的門戶。

繙譯

拄著柺杖越過西邊的山嶺,衆山峰在落日的餘暉中顯得格外明亮。襍亂的松樹間群鳥聚集,荒野中的寺廟裡,一位僧人獨自歸來。山中靜謐,寺廟的鍾聲顯得格外清晰,森林深処月光微弱。前方的路被霧氣籠罩的樹木遮蔽,遠処簡陋的門戶映著燈火。

賞析

這首詩描繪了詩人傍晚時分經過山間寺廟的所見所感。詩中,“策杖度西嶺”一句即展現了詩人的行動與環境的艱險,而“諸峰明落暉”則以光影的變化捕捉了傍晚時分的自然美景。後兩句通過對“亂松群鳥集”和“野寺一僧歸”的描寫,進一步以動襯靜,突出了山間的甯靜與僧人的孤獨。詩的結尾“前途菸樹郃,燈火映柴扉”則預示了前路的未知與歸家的溫馨,形成了鮮明的對比,表達了詩人對自然與人生的深刻感悟。

安希範

安希範

明常州府無錫人,字小范,號我素。萬曆十四年進士。授行人,遷禮部主事,改南京吏部。二十一年疏請復高攀龍、吳弘濟官,以獎忠良,並嚴諭閣臣無挾私植黨。帝怒斥爲民。在家鄉參與東林講學之會。有《天全堂集》。 ► 108篇诗文