宿華容寺次壁間丁元甫韻

四壁多風雨,蕭蕭坐覺寒。 野僧供茗椀,驛子具盤餐。 地僻人煙迥,年飢邑里殘。 荒村防夜警,孤劍拂檐看。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 蕭蕭:形容風聲。
  • 茗椀:茶碗,指茶水。
  • 驛子:驛站的差役。
  • 盤餐:指簡單的飯菜。
  • :遠。
  • 邑里:指村莊或鄉鎮。
  • 孤劍:獨自一人的劍,象徵孤獨或警惕。

翻譯

四周牆壁多風雨,風聲蕭蕭坐下即感寒。 野僧供我茶水喝,驛站差役備飯菜。 地處偏僻人煙稀,年歲饑荒村莊殘。 荒涼村落夜防警,孤身劍客檐下觀。

賞析

這首作品描繪了詩人在華容寺的夜晚,感受到的孤獨與淒涼。詩中,「四壁多風雨,蕭蕭坐覺寒」傳達了環境的惡劣與內心的孤寂。通過「野僧供茗椀,驛子具盤餐」展現了簡樸的接待,而「地僻人煙迥,年飢邑里殘」則反映了當地的荒涼與貧困。最後,「荒村防夜警,孤劍拂檐看」表達了詩人對周圍環境的警惕與不安,同時也體現了他的孤獨與堅強。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人在困境中的堅韌與自省。

安希範

安希範

明常州府無錫人,字小范,號我素。萬曆十四年進士。授行人,遷禮部主事,改南京吏部。二十一年疏請復高攀龍、吳弘濟官,以獎忠良,並嚴諭閣臣無挾私植黨。帝怒斥爲民。在家鄉參與東林講學之會。有《天全堂集》。 ► 108篇诗文