(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 霽(jì):雨後或雪後轉晴。
- 綺筵:華美的宴席。
- 睇(dì):斜視,這裏指遠望。
- 莘野:指隱居的地方。
- 磻溪:地名,相傳是姜太公釣魚的地方。
- 聖明:指皇帝。
- 虛席:空着座位,表示等待。
翻譯
初雪過後,天空放晴,我受王相公之邀,前往郊外的園中參加盛宴。站在高臺上,宴席佈置得非常華麗。向北望去,可以收盡城市的風光;向南遠眺,山川景色盡收眼底。想象着在春雨中耕作於隱居之地,或在磻溪邊垂釣於暮色煙霧之中。皇帝正空着座位等待賢才,我們不要辜負了這太平盛世的年月。
賞析
這首作品描繪了雪後初晴時,在郊外高臺上參加盛宴的情景。詩中通過南北遠眺的視角,展現了城市與山川的壯麗景色,同時融入了對隱居生活的嚮往。結尾提到皇帝正虛位以待,表達了作者對太平盛世的珍惜和對個人機遇的期待。整首詩語言凝練,意境開闊,既展現了自然美景,又抒發了個人情感。

安希範
明常州府無錫人,字小范,號我素。萬曆十四年進士。授行人,遷禮部主事,改南京吏部。二十一年疏請復高攀龍、吳弘濟官,以獎忠良,並嚴諭閣臣無挾私植黨。帝怒斥爲民。在家鄉參與東林講學之會。有《天全堂集》。
► 108篇诗文
安希範的其他作品
- 《 雜詠 》 —— [ 明 ] 安希範
- 《 鄭太初儀部遠謫永寧出都門諸公贈言見示次吳采于侍御韻奉贈 其二 》 —— [ 明 ] 安希範
- 《 過高唐訪先大夫遺政得州志知有葺城之績而記述寥寥因以志感 》 —— [ 明 ] 安希範
- 《 削籍東歸留別秣陵諸相知 》 —— [ 明 ] 安希範
- 《 題鄒南皋太平山房圖 》 —— [ 明 ] 安希範
- 《 霍公默留榻新齋索題齋額餘以主人不飲而嗜茶爲題曰醉茗而系之以歌 》 —— [ 明 ] 安希範
- 《 高存之以湖山之遊有門帖諭閽者走筆二絕代爲謝客 》 —— [ 明 ] 安希範
- 《 曲水亭 》 —— [ 明 ] 安希範