溪邊待渡

· 祁順
旋解衣巾坐綠苔,看山臨水意徘徊。 隔溪人過遙相問,山下小船來未來。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 旋解:立刻解開。
  • 衣巾:衣服和頭巾。
  • 綠苔:綠色的苔蘚。
  • 臨水:靠近水邊。
  • 意徘徊:心情猶豫不決,徘徊不定。
  • 隔溪:隔着溪流。
  • 遙相問:遠遠地互相詢問。
  • 小船:小型的船隻。

翻譯

我立刻解開衣服和頭巾,坐在綠色的苔蘚上,靠近水邊,看着山景,心情猶豫不決。隔着溪流,有人經過時遠遠地互相詢問,山下的小船來了沒有。

賞析

這首作品描繪了一個人在溪邊等待渡船的情景,通過細膩的動作和心理描寫,展現了等待中的悠閒與期待。詩中「旋解衣巾坐綠苔」一句,既表現了詩人的隨意與自在,又通過「綠苔」這一自然元素,增添了畫面的生動與和諧。後兩句通過「隔溪人過遙相問」和「山下小船來未來」的對話形式,巧妙地表達了等待中的焦急與對未來的期待,使詩歌的情感層次更加豐富。

祁順

明廣東東莞人,字致和,號巽川。天順四年進士,授兵部主事,進郎中。成化中使朝鮮,不受金繒,拒聲伎之奉。累官至江西左布政使。有《石阡府志》、《巽川集》。 ► 531篇诗文