次蕭文明見寄韻
戊戌仲冬都下會,相將已是十年來。
別離不奈關河隔,老大都緣節序催。
山海往還忻有便,石阡留滯笑多災。
達人不向窮途哭,公道今逢泰運開。
四海正懸安石望,三衢先借孔恂才。
疏從北闕陳無逸,詩向南山詠有萊。
邂逅壺觴娛客邸,笑談珠玉落詩臺。
明朝判袂仍惆悵,目送文星徹上臺。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 次蕭文明見寄韻:次韻,即依照所和詩中的韻及其用韻的先後次序寫詩。蕭文明,人名,可能是作者的朋友。見寄,指收到對方的詩。
- 戊戌:古代干支紀年法中的一個年份,此處具體指哪一年不詳。
- 仲冬:冬季的第二個月,即農曆十一月。
- 相將:相隨,相伴。
- 老大:年紀大了。
- 節序:節令的順序,指時間的流逝。
- 山海:比喻路途遙遠。
- 石阡:地名,可能是作者曾經停留的地方。
- 留滯:停留,滯留。
- 達人不向窮途哭:達人,指通達事理的人。窮途,絕路。這句話的意思是通達事理的人不會在絕境中哭泣。
- 泰運:好運,好時運。
- 四海正懸安石望:四海,指天下。安石,指東晉名臣謝安,這裏比喻有才能的人。這句話的意思是天下都在期待有才能的人。
- 三衢:地名,指浙江衢州。
- 孔恂:人名,可能是指有才能的人。
- 北闕:古代宮殿北面的門樓,是臣子等候朝見或上書奏事的地方,這裏指朝廷。
- 無逸:不逸樂,指勤政。
- 南山:指隱居的地方。
- 有萊:有草木的山,這裏指隱居之地的美好。
- 邂逅:偶然相遇。
- 壺觴:酒器,這裏指飲酒。
- 客邸:旅店。
- 笑談珠玉落詩臺:形容詩才橫溢,如珠玉般珍貴。
- 判袂:分手,離別。
- 文星:文曲星,古代傳說中主文的星宿,這裏指有文才的人。
- 徹上臺:指星光直照到高臺上,比喻文才顯赫。
翻譯
在戊戌年的仲冬,我們在都城相會,這已經是十年來的第一次。 別離之後,無奈被關河阻隔,年紀大了,都因時間的流逝而感到催促。 山海之間的往還,慶幸有了便利,而石阡的停留,卻笑自己多災多難。 通達事理的人不會在絕境中哭泣,現在正是好時運到來的時候。 天下都在期待有才能的人,三衢之地先借用了孔恂的才華。 我在北闕上書陳述不逸樂之事,詩則向南山詠歎隱居之地的美好。 偶然在旅店中相遇,飲酒作樂,笑談之間,詩才如珠玉般灑落詩臺。 明天分別時仍會感到惆悵,目送文才顯赫的你,星光直照高臺。
賞析
這首作品表達了作者與友人久別重逢後的感慨和對友人才華的讚賞。詩中通過對過去十年間別離與重逢的回憶,展現了時間的流逝和人生的變遷。同時,作者以「達人不向窮途哭」表達了自己面對困境的樂觀態度,以及對時運好轉的期待。詩的結尾,作者對友人的文才表示讚賞,並以星光直照高臺的意象,寓意友人才華的顯赫和未來的光明。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了作者對友情的珍視和對才華的敬仰。