送張子宜赴京
樂圃先生我鄉里,天外相逢官濟濟。
闕下公卿半老儒,朝朝待漏金門裏。
君獨胡爲入瘴煙,王事賢勞同一體。
渥窪神駒暫挫辱,蒿萊槁死終爲恥。
孔明固棄南陽居,謝傅亦作東山起。
馮唐仕漢經兩朝,有才不用空老矣。
人生濟遇自有時,莫嘆沈淪百僚底。
今朝重著祖生鞭,直上鵬程萬餘裏。
匹馬寒嘶劍閣風,斷雲時送巫山雨。
豈無詞賦擬高唐,長劍還須向天倚。
東望蓬萊縹緲間,龍樓鳳閣參差峙。
翰林耆舊皆名公,相見論心盡終始。
此時問我煩致申,毋惜安緘寄雙鯉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 樂圃先生:指張子宜,樂圃爲其號。
- 官濟濟:形容官員衆多,濟濟一堂。
- 待漏金門:指在金門等待上朝,漏指古代計時器。
- 瘴煙:指南方溼熱有毒的煙霧,比喻惡劣的環境。
- 渥窪:地名,傳說中產神馬的地方。
- 蒿萊:野草,比喻平庸或低賤。
- 南陽居:指諸葛亮隱居南陽。
- 東山起:指謝安復出東山,參與政治。
- 馮唐:西漢人,曾兩度爲郎官,後被免。
- 沉淪:指陷入困境或地位低下。
- 祖生鞭:比喻激勵或鞭策。
- 鵬程:比喻遠大的前程。
- 劍閣:地名,位於今四川。
- 巫山雨:指巫山雲雨,常用來比喻男女之情。
- 高唐:指高唐賦,古代楚辭中的一篇。
- 龍樓鳳閣:指皇宮中的建築。
- 翰林:指翰林院,古代負責編纂國史的機構。
- 耆舊:指年高德劭的舊友或舊臣。
- 雙鯉:指書信,古代常以鯉魚象徵書信。
翻譯
樂圃先生是我同鄉,我們在天外相逢,那裏官員衆多,濟濟一堂。京城中的公卿大多是老儒,每天都在金門等待上朝。你爲何要進入那充滿瘴氣的南方,爲國家的事務操勞。雖然你像渥窪的神駒暫時受到挫折,但若淪爲平庸之輩,最終會成爲恥辱。諸葛亮雖然曾隱居南陽,謝安也曾復出東山。馮唐在西漢歷經兩朝,有才卻未被重用,最終老去。人生中的機遇自有其時,不要嘆息自己沉淪在百官之下。今天你重新振作,像祖生那樣鞭策自己,直上萬裏鵬程。你騎着馬在寒風中穿越劍閣,斷雲不時送來巫山的雨。難道沒有詞賦可以比擬高唐嗎?你的長劍還須向天倚。東望蓬萊,那縹緲的地方,龍樓鳳閣參差峙立。翰林院中的老友都是名公,相見時盡論心事,始終如一。此時你若問我,請務必傳達,不要吝惜安好,寄來雙鯉書信。
賞析
這首詩是史謹送別張子宜赴京的作品,詩中充滿了對張子宜的鼓勵和期望。詩人通過對比歷史人物的遭遇,表達了人生機遇自有時,不應因暫時的挫折而氣餒。詩中運用了許多典故和比喻,如「祖生鞭」、「鵬程」等,增強了詩歌的文化內涵和激勵力量。同時,詩人也表達了對張子宜未來前程的美好祝願,以及對未來通信的期待。整首詩語言典雅,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對友人的深厚情誼和對未來的美好憧憬。