(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 泊:停船靠岸。
- 河頭:河邊。
- 同參:共同參禪的僧人。
- 故居:曾經居住過的地方。
- 舊社:舊時的寺廟。
- 僧牢落:僧人稀少。
- 虛堂:空曠的殿堂。
- 車轍:車輪碾壓過的痕跡。
- 佛燈:供奉在佛前的燈。
- 悵望:懷着失落的心情遠望。
- 同巢鶴:共同棲息的鶴。
翻譯
我停船靠岸,來到曾經宿泊的地方,發現風景已經完全不同了。舊時的寺廟裏僧人稀少,空曠的殿堂裏很少有人到訪。草叢深密,車轍的痕跡已經消失,煙霧冷清,佛前的燈光也顯得微弱。我懷着失落的心情遠望,想起曾經共同棲息的鶴,它們在長空中飛去,不再歸來。
賞析
這首作品表達了詩人對往昔時光的懷念和對變遷的感慨。詩中通過描繪舊寺廟的荒涼景象,如「舊社僧牢落」、「草深車轍斷」,以及「煙冷佛燈微」的淒涼氛圍,傳達出一種時光流逝、物是人非的哀愁。最後兩句「悵望同巢鶴,長空去不歸」,則以鶴的離去象徵着舊日友人的離散,增添了詩作的感傷色彩。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對過往的深情回憶和對現實的無奈接受。