和何孟門韻

· 成鷲
久默得良晤,清言盡入微。 殷雷發深蟄,煙雨闢重扉。 獨鶴沉冥住,高雲遠近飛。 不妨青白眼,觀物到漁磯。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 良晤:愉快的會面。
  • 清言:清雅的言談。
  • 殷雷:聲音宏大的雷聲。
  • 深蟄:指冬眠的動物。
  • 煙雨:如煙霧般的細雨。
  • 重扉:重重的大門。
  • 沉冥:深沉而幽暗。
  • 高雲:高遠的雲彩。
  • 青白眼:指對事物的不同看法或態度。
  • 漁磯:漁人捕魚的石階。

翻譯

長久沉默之後得到愉快的會面,清雅的言談深入細微之處。 雷聲宏大,驚醒了冬眠的動物,煙霧般的細雨打開了重重的大門。 孤獨的鶴在深沉幽暗中停留,高遠的雲彩在遠近飄飛。 不妨用不同的眼光看待事物,直到觀察到漁人捕魚的石階。

賞析

這首作品描繪了與友人相聚時的愉悅和對自然景象的深刻感受。詩中「久默得良晤」表達了與友人久別重逢的喜悅,「清言盡入微」則展現了交談的深入與細膩。後句通過對雷聲、煙雨的描繪,傳達了自然界的生機與變化。結尾的「青白眼」和「漁磯」則體現了詩人對事物多角度觀察的態度,以及對自然與生活的深刻洞察。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對友情和自然的珍視與感悟。

成鷲

成鷲,俗姓方,名顓愷,字趾麟。出家後法名光鷲,字即山;後易名成鷲,字跡刪。廣東番禺人。明舉人方國驊之子。年十三補諸生。以時世苦亂,於清聖祖康熙十六年(一六七七)自行落髮,康熙二十年稟受十戒。曾住會同縣(今瓊海)多異山海潮巖靈泉寺、香山縣(今中山)東林庵、澳門普濟禪院、廣州河南大通寺、肇慶鼎湖山慶雲寺,爲當時著名遺民僧。工詩文,一時名卿鉅公多與往還。論者謂其文源於《周易》,變化於《莊》《騷》,其詩在靈運、香山之間。年八十五圓寂於廣州。著有《楞嚴經直說》、《道德經直說》、《鼎湖山志》、《鹿湖近草》、《鹹陟堂詩文集》等。清道光《廣東通志》卷三二八有傳。 ► 1745篇诗文