舟發汾水,時同舟汝得、豁大、無我、而卓諸師皆入丹霞,舟中分賦
同舟載得數家禪,江上潮聲促放船。
老大出山如出世,去留由我不由天。
一生活計從今日,五嶽歸來定幾年。
前路莫愁風浪惡,順流施槳逆流牽。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 汾水:即汾河,位於今山西省境內。
- 汝得、豁大、無我、而卓:人名,可能是當時的僧侶或文人。
- 丹霞:地名,可能指丹霞山,位於今廣東省韶關市,是中國著名的丹霞地貌景區。
- 老大:年老。
- 出山:離開山林,指結束隱居生活。
- 出世:超脫世俗,指修行或隱居。
- 去留:離開或留下。
- 五嶽:中國五大名山的總稱,即東嶽泰山、南嶽衡山、西嶽華山、北嶽恆山、中嶽嵩山。
翻譯
同舟共載幾位禪師,江上潮聲催促我們放船啓航。 年老的我出山,如同超脫世俗,去留的決定權在於我,不由天命。 一生的生計從今日開始,五嶽歸來不知還要多少年。 前方的路途不必擔心風浪險惡,順流時划槳,逆流時牽引。
賞析
這首作品描述了詩人與其同伴乘舟離開汾水,前往丹霞的情景。詩中,「老大出山如出世」一句,表達了詩人雖年老,但心志堅定,自主決定自己的去留,不受天命束縛。後兩句則展現了詩人對未來的樂觀態度,無論前路如何,都將勇往直前,順境逆境皆能應對自如。整首詩語言簡練,意境開闊,表達了詩人超脫世俗、積極向上的人生態度。