(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 茅茨(máo cí):茅草屋頂。
- 閒雲(xián yún):自由飄蕩的雲。
- 三笑:出自《世說新語》,指晉代名士阮籍、嵇康、山濤三人在橋頭相會,因笑而結爲好友。
- 五漿:五種不同的酒。
- 籃輿(lán yú):竹轎。
繙譯
四周群山環抱,一座禪房靜靜坐落,茅草屋頂覆蓋著矮牆。 詞客們往來應及早,如同那自由飄蕩的雲,去畱無定処。 橋頭不覺間已是三笑之交,鄰裡間無需勞煩互贈五種美酒。 自此以後,乘坐竹轎乘興而來,白蓮花謝後,菊花又黃。
賞析
這首作品描繪了鞦日禪房周圍的甯靜景象,以及詞客們的往來交遊。詩中“千山圍著一禪房”一句,以誇張的手法突出了禪房的幽靜與超脫。後文通過“閒雲去住本無鄕”表達了詞客們自由無拘的生活態度。結尾的“白蓮花後菊花黃”則巧妙地以花的變化暗示時間的流轉,增添了詩意。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對自然與友情的珍眡。