(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 苦吟:指刻苦作詩,反覆吟詠。
- 知音:指理解自己的人,知己。
- 舉世:整個世界,所有人。
- 孤立:獨自一人,沒有朋友或支持者。
- 苦心:辛勤努力,費盡心思。
- 舊識:舊時的相識,老朋友。
- 羨:羨慕。
- 歸禽:歸巢的鳥。
- 寒江:寒冷的江水。
- 漁家:漁民的家。
- 故林:故鄉的樹林。
翻譯
早晨吟詠,夜晚也吟詠,只爲尋找知音。 整個世界都輕視孤獨的人,有誰會記得那些辛勤的努力。 在他鄉沒有舊時的朋友,看着落日,羨慕那些歸巢的鳥兒。 何況我還住在寒冷的江邊,那裏的漁家讓我感覺像是回到了故鄉的樹林。
賞析
這首詩表達了詩人崔塗在異鄉的孤獨和對知音的渴望。詩中,「朝吟復暮吟」展現了詩人對詩歌的執着追求,而「只此望知音」則透露出他內心的孤獨和對理解的渴望。後兩句「舉世輕孤立,何人念苦心」更是深刻地描繪了詩人在世俗中的孤立無援和對他人理解的期盼。最後兩句通過對「他鄉無舊識」和「漁家似故林」的對比,表達了詩人對故鄉的思念和對歸宿的嚮往。整首詩情感真摯,意境深遠,展現了詩人深沉的內心世界和對美好生活的嚮往。