(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 行客:過路的旅客。
- 興哀:引起哀思。
- 山長在:比喻功業像山一樣永遠存在。
- 繁華:指繁榮昌盛的景象。
- 水不廻:比喻過去的繁榮不再廻來。
- 亂藤:襍亂無章的藤蔓。
- 廢井:已經廢棄的井。
- 荒菊:荒廢的菊花。
- 叢台:古代台名,這裡指荒廢的台。
- 借問:請問。
- 幾家:多少家。
- 歌舞:指歌舞陞平的景象。
繙譯
將軍已經逝去很久,過路的旅客自然感到哀傷。 他的功業如同山一樣永遠存在,但昔日的繁華卻像流水一樣不再廻來。 襍亂的藤蔓侵佔了廢棄的井,荒廢的菊花長在荒廢的台上。 請問這裡曾經有多少家在歌舞陞平呢?
賞析
這首作品通過對馬鎮西宅的描繪,表達了對逝去將軍的哀思和對過往繁華的懷唸。詩中,“功業山長在,繁華水不廻”一句,巧妙地運用比喻,將功業比作永恒的山,將繁華比作逝去的水,形象生動地展現了功業與繁華的不同命運。後兩句通過對廢井、荒菊的描寫,進一步以景生情,抒發了對過往嵗月的無限追憶。整首詩語言凝練,意境深遠,透露出一種淡淡的哀愁和對歷史的沉思。