(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 翛然(xiāo rán):形容無拘無束,超脫的樣子。
- 敗衲:破舊的僧衣。
- 蒲團:用蒲草編成的圓形墊子,常用於打坐或跪拜。
- 鍾韻:鐘聲的餘韻。
- 斂:收起,閉合。
- 樓陰:樓房的陰影。
- 晴山:晴朗天氣下的山。
- 開殿:打開殿門。
- 秋水:秋天的河水。
- 捲簾:捲起簾子。
- 孤舟:單獨的小船。
- 千灘復萬灘:形容水路險阻,灘塗衆多。
翻譯
吳地的僧人誦經完畢,破舊的僧衣倚靠着蒲團。 鐘聲的餘韻中,花朵似乎還在收斂,樓房的陰影下,月亮已近殘缺。 晴朗的山中,打開殿門的聲音響起,秋天的河水捲起簾子透出寒意。 獨自遺憾地乘着孤舟離去,面對的是千灘萬灘的險阻。
賞析
這首詩描繪了僧人誦經後的靜謐場景,以及詩人離別時的孤獨與無奈。詩中通過對「敗衲倚蒲團」、「鍾韻花猶斂」等細節的描寫,展現了僧人生活的簡樸與超脫。後兩句「晴山開殿響,秋水捲簾寒」則通過聲音與感覺的對比,增強了離別的淒涼感。結尾的「獨恨孤舟去,千灘復萬灘」更是深刻表達了詩人面對艱難旅途的無奈與憂愁。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了許渾詩歌的典型風格。