(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 吳門:指蘇州,古稱吳門。
- 煙月:朦朧的月光。
- 楓葉蘆花:秋天的景象,楓葉紅,蘆花白。
- 並客舟:同在一艘客船上。
- 聚散有期:相聚和分離都有一定的時限。
- 雲北去:比喻朋友離去,如同雲彩向北飄去。
- 浮沈無計:無法控制自己的沉浮,比喻人生無常。
- 水東流:比喻時光流逝,不可挽回。
- 一尊酒盡:一杯酒喝完。
- 青山暮:青山在傍晚時分。
- 千里書回:千里之外的書信回傳。
- 碧樹秋:秋天的綠樹。
- 鳳城:指京城。
- 龍闕:皇宮的門闕,代指京城。
- 楚江頭:楚地的江邊,這裏指作者所在的地方。
翻譯
曾經我們一起在蘇州朦朧的月光下同遊,秋天的楓葉和蘆花伴隨着我們的客船。相聚和分離都有一定的時限,就像雲彩向北飄去;我們無法控制自己的沉浮,正如時光不可挽回地向東流去。一杯酒喝完,青山已在傍晚時分;千里之外的書信回傳,秋天的綠樹已顯蕭瑟。無論在哪裏思念,卻總是不能相見,就像我在楚地的江邊,而你們卻在京城的皇宮門闕。
賞析
這首詩表達了詩人對遠方友人的深切思念和無法相見的無奈。詩中通過「吳門煙月」、「楓葉蘆花」等意象,勾畫出往昔同遊的美好時光,而「聚散有期」、「浮沈無計」則抒發了人生無常、時光流逝的感慨。末句「鳳城龍闕楚江頭」巧妙地將詩人與友人的距離具象化,增強了詩的情感張力。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對友情的珍視和對時光流逝的無奈。