(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 五營:指軍營,這裏指陸侍御的居所。
- 隱雄才:隱藏的英才。
- 鬆齋:松樹下的書房。
- 蘭舫:裝飾有蘭花的船。
- 紅豔吐:形容雪後初晴時,樹上花朵的豔麗。
- 翠光來:形容山間雲霧散去,陽光照耀下的山色。
- 海柳江花:泛指各地的柳樹和花。
- 次第開:依次開放。
翻譯
野外的溪水流過池塘,石階疊起高臺,五營之地安寧無事,隱藏着英才。 在松樹下的書房下馬,書卷堆積如山,乘着裝飾蘭花的船,遇見人便舉杯共飲。 寒樹在雪後晴天中綻放紅豔的花朵,遠山在雲霧散去時顯露出翠綠的光彩。 確信離別後不久,各地的柳樹和花朵將依次盛開。
賞析
這首作品描繪了陸侍御林亭的寧靜景緻和主人的閒適生活。詩中「野水通池石疊臺」一句,以自然之景開篇,展現了林亭的幽靜與高雅。「五營無事隱雄才」則暗含對陸侍御才華的讚美。後文通過「鬆齋下馬書千卷」和「蘭舫逢人酒一杯」進一步以書香和酒趣來體現主人的風雅。末句「定知別後無多日,海柳江花次第開」則帶有離別的淡淡哀愁,同時預示着春天的到來,萬物復甦的生機。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對友人生活的羨慕和對自然美景的讚美。