酬副使鄭端公見寄

· 許渾
一日高名遍九州,玄珠仍向道中求。 郢中白雪慚新唱,塗上青山憶舊遊。 笙磬有文終易別,珠璣無價竟難酬。 柳營迢遰江風闊,夜夜孤吟月下樓。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • :答謝,回贈。
  • 副使:官職名,副使節的簡稱。
  • 端公:對官員的尊稱。
  • 高名:顯赫的名聲。
  • 九州:古代中國分爲九個州,泛指全中國。
  • 玄珠:比喻深奧的道理或珍貴的東西。
  • 郢中白雪:指高雅的文學作品。郢,古代楚國的都城,白雪,指高雅的樂曲或詩文。
  • :感到羞愧。
  • 新唱:新的作品或詩篇。
  • 塗上青山:塗,通「途」,旅途中的青山。
  • 笙磬:古代的兩種樂器,這裏指音樂。
  • 珠璣:比喻優美的詩文。
  • 無價:無法用金錢衡量。
  • 難酬:難以回報。
  • 柳營:柳樹成蔭的地方,這裏指詩人所在的地方。
  • 迢遰:遙遠。
  • 江風:江上的風。
  • 孤吟:獨自吟詩。

翻譯

你的名聲一日之間傳遍了整個中國,你仍在追求道中的玄妙之珠。 我對於你新作的高雅詩文感到自愧不如,回憶起旅途中的青山,懷念過去的遊歷。 音樂雖美卻終有別離之時,優美的詩文雖無價卻難以回報。 我所在的地方柳樹成蔭,江風遼闊,夜夜獨自在月下的樓中吟詩。

賞析

這首詩是許渾對鄭端公的回贈之作,表達了對鄭端公名聲遠揚和文學造詣的敬佩,同時也流露出自己對文學創作的自謙和對過去遊歷的懷念。詩中運用了「玄珠」、「郢中白雪」等比喻,展現了詩人對高深學問和文學藝術的追求。結尾處的「柳營迢遰江風闊,夜夜孤吟月下樓」則描繪了詩人孤獨吟詠的情景,增添了詩的意境和情感深度。

許渾

許渾

字用晦(一作仲晦),唐代詩人,潤州丹陽(今江蘇丹陽)人。晚唐最具影響力的詩人之一,其一生不作古詩,專攻律體;題材以懷古、田園詩為佳,藝術則以偶對整密、詩律純熟為特色。唯詩中多描寫水、雨之景,後人擬之與詩聖杜甫齊名,並以「許渾千首詩,杜甫一生愁」評價之。成年後移家京口(今江蘇鎮江)丁卯澗,以丁卯名其詩集,後人因稱「許丁卯」。許詩誤入杜牧集者甚多。代表作有《咸陽城東樓》。 ► 515篇诗文