右侍郎

· 張說
才美臨淄北,名高淮海東。 羽儀三省遍,漁獵五車通。 玉殿孤新榜,珠英落舊叢。 徒懸一寶劍,何處訪徐公。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 張說(yuè):唐代文學家、詩人、政治家。
  • 羽儀:比喻居高位而有才德,可作爲表率。
  • 漁獵:廣泛涉獵。
  • 五車:形容書多。
  • 珠英:指俊才。

翻譯

你的才華美好在臨淄城北邊突出,名聲在淮海東邊也很高。高尚的才德在三省都很顯著,對衆多知識廣泛涉獵且精通。在玉殿有孤高的新榜文,俊才也如珠英般凋零在舊叢中。只是徒然懸着一把寶劍,到哪裏去拜訪徐公呢。

賞析

這首詩是對張說的讚譽。首聯誇讚他才名遠揚。頷聯突出他的才德和學識淵博。頸聯可能暗指其處境或某種變化,尾聯表達一種感慨和尋覓。詩中用一些特定的詞彙和意象來塑造張說的形象和表達情感,整體語言簡潔而意境深遠。

張說

張說

唐河南洛陽人,先世范陽人,居河東,字道濟,一字說之。武則天時應詔對策乙等,授太子校書。中宗時爲黃門侍郎。睿宗時進同中書門下平章事,勸睿宗以太子李隆基監國。玄宗開元初任中書令,封燕國公。後歷兵部尚書、同中書門下三品,兼朔方軍節度使,奏罷邊兵二十餘萬,又以府兵多逃亡,奏罷當番衛士,招募壯士以充宿衛。再兼中書令,又爲修書使,知麗正書院事。長於文辭,朝廷重要文件多出其手,與許國公蘇頲並稱“燕許大手筆”。爲李林甫所擠,罷相。卒諡文貞。有集。 ► 352篇诗文