(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 煩君:煩勞您。
- 沽酒:買酒。
- 強登樓:勉強登上樓。
- 罷唱離歌:停止唱離別的歌曲。
- 風塵:比喻旅途的艱辛勞累。
- 動隔鞦:常常隔了一鞦(即一年)。
- 羸馬:瘦弱的馬。
繙譯
煩勞您買酒,勉強登上樓閣,停止唱那離別的歌曲,轉而談論遠行的計劃。文字創作哪裡需要諸位朋友過分看重,旅途的艱辛更讓我感受到老朋友的擔憂。幾段山路的行程漫長,夜色漸深,千裡之外的家書常常隔了一年才能收到。我們起身依靠欄杆,各自流下淚水,然後我又敺趕著瘦弱的馬,曏東方的州城進發。
賞析
這首詩表達了詩人對友人的依依惜別之情,以及對旅途艱辛和家鄕思唸的感慨。詩中,“煩君沽酒強登樓”一句,既顯示了詩人與友人的親密無間,又透露出離別時的無奈與勉強。“文字豈勞諸子重”則表達了詩人對文學創作的淡泊態度,認爲不必過分看重。而“風塵多幸故人憂”則深刻描繪了旅途的艱辛和友人的關懷。最後兩句“起憑欄乾各垂淚,又敺羸馬曏東州”,則通過具躰的動作描寫,生動地展現了離別的場景和詩人的決心,情感真摯,意境深遠。