奉和襲美醉中即席見贈次韻

· 張賁
桂枝新下月中仙,學海詞鋒譽藹然。 文陣已推忠信甲,窮波猶認孝廉船。 清標稱住羊車上,俗韻慚居鶴氅前。 共許逢蒙快弓箭,再穿楊葉在明年。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 奉和:依照別人詩的內容或韻腳作詩。
  • 襲美:指陸龜蒙,字襲美。
  • 即席:當場。
  • 次韻:和詩時依照原詩的韻腳作詩。
  • 桂枝:比喻科舉及第。
  • 學海:比喻學問的博大精深。
  • 詞鋒:指文筆犀利。
  • 譽藹然:聲譽很好。
  • 文陣:比喻文壇。
  • 忠信甲:比喻忠信的品質。
  • 窮波:比喻困境。
  • 孝廉船:比喻清廉的官吏。
  • 清標:清高的品格。
  • 羊車:古代一種小車,這裏比喻高潔。
  • 俗韻:庸俗的趣味。
  • 鶴氅:用鶴羽製成的外衣,比喻高潔。
  • 逢蒙:古代善於射箭的人。
  • 楊葉:比喻箭靶。

翻譯

你剛剛在月中仙境般的科舉中嶄露頭角,學識淵博,文筆犀利,聲譽卓著。 在文壇上,你以忠信著稱,即使在困境中也堅守清廉。 你的品格高潔,如同乘坐羊車,不受世俗趣味的影響,更不會被庸俗所玷污。 我們都希望你能像逢蒙那樣精於射箭,明年再中靶心,再次取得成功。

賞析

這首作品是張賁對陸龜蒙的讚美之作。詩中,張賁以桂枝、學海等意象讚美陸龜蒙的學識與文才,同時以忠信甲、孝廉船等比喻其品德。詩的後半部分,通過清標、羊車、鶴氅等詞彙,進一步強調陸龜蒙的高潔品格。最後,以逢蒙射箭的典故,表達了對陸龜蒙未來成就的期待。整首詩語言典雅,意境深遠,充分展現了張賁對陸龜蒙的敬仰之情。

張賁

唐鄧州南陽人,字潤卿。宣宗大中進士。唐末爲廣文博士。曾隱居茅山,後寓吳中。與皮日休、陸龜蒙多有交遊。工詩,多抒旅思羈愁。 ► 17篇诗文