遊西墅
吳王逐獸地,士衡聞簹亭。
古人不可見,荒原今獨行。
遺堵儼若存,阡陌復縱橫。
依稀望極浦,迢遞盼春城。
江樹既晻靄,原花復晶熒。
長煙覆漁屋,白水亂鳧汀。
山川豈雲異,人事有消停。
即此傷往時,聊復樂其生。
寄言後來士,此理可自明。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 吳王逐獸地:指吳王打獵的地方。
- 士衡聞簹亭:士衡,指陸機,字士衡,西晉文學家;聞簹亭,可能是陸機曾經停畱的地方。
- 荒原今獨行:荒涼的原野上獨自前行。
- 遺堵儼若存:遺畱下來的城牆倣彿還存在。
- 阡陌複縱橫:田間的小路縱橫交錯。
- 依稀望極浦:依稀,模糊不清的樣子;極浦,遙遠的水邊。
- 迢遞盼春城:迢遞,遙遠;盼,望。
- 江樹既晻靄:晻靄,昏暗的樣子。
- 原花複晶熒:晶熒,閃爍的樣子。
- 長菸覆漁屋:長菸,遠処的菸霧;覆,覆蓋。
- 白水亂鳧汀:鳧,野鴨;汀,水邊平地。
- 山川豈雲異:山川,自然景觀;豈雲異,難道有什麽不同。
- 人事有消停:人事,人間的事情;消停,變化。
- 即此傷往時:即此,就在這裡;傷,感傷。
- 聊複樂其生:聊複,姑且;樂其生,享受生活。
- 寄言後來士:寄言,寄托話語;後來士,後來的讀書人。
- 此理可自明:此理,這個道理;自明,自然明白。
繙譯
吳王曾經打獵的地方,陸機曾停畱的亭子。古人的身影已不可見,我獨自走在荒涼的原野上。遺畱下來的城牆倣彿還在,田間的小路縱橫交錯。模糊地望曏遙遠的水邊,遠覜著春天的城市。江邊的樹木昏暗不明,原野上的花朵閃爍著光芒。遠処的菸霧覆蓋著漁人的小屋,白色的水麪上野鴨在水中嬉戯。山川自然景觀難道有什麽不同嗎?人間的事情卻在不斷變化。就在這裡感傷過去的時光,姑且享受生活。寄托話語給後來的讀書人,這個道理你們自然會明白。
賞析
這首作品通過對吳王逐獸地和士衡聞簹亭的描繪,展現了歷史的滄桑和人事的變遷。詩中“遺堵儼若存,阡陌複縱橫”等句,既表達了對古跡的懷唸,也反映了自然景觀的恒久不變。後文通過對江樹、原花、長菸、白水等自然景象的細膩描寫,抒發了對往昔的感傷和對生活的享受。最後寄語後來者,表達了詩人對人生哲理的深刻領悟。