(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 江門:地名,今廣東省江門市。
- 祇:只。
- 青絲藤菜:一種蔬菜,形容其嫩綠如青絲。
- 羹:湯。
- 赤米:紅米,一種顏色較深的米。
- 旨酒:美酒。
- 短籬:矮小的籬笆。
- 江潮長:指江水漲潮。
- 順水航:順流而下航行。
翻譯
在遠離市集、家境貧寒的歲月裏,又逢荒年,餐桌上沒有魚也沒有肉,只有家常的粗茶淡飯。青絲般的藤菜做成的湯還算滑嫩,紅米煮成的飯粘稠且頗具香氣。在明月下吟詠幾句殘缺的詩句,在短籬旁品嚐三杯美酒。明天早晨醒來,江水漲潮,正好送你乘船順流而下,歸家去。
賞析
這首作品描繪了明代詩人陳獻章在江門與友人分別時的情景。詩中,「市遠家貧歲又荒」一句,既表達了詩人生活的艱辛,又暗含了對友人的深情。儘管生活簡樸,但詩人以「青絲藤菜羹」和「赤米花黏飯」自得其樂,展現了隨遇而安的生活態度。明月下的殘詩和短籬旁的美酒,則透露出詩人對友情的珍視和對離別的感慨。結尾的「明朝睡起江潮長,恰送君歸順水航」,既是對友人歸途的美好祝願,也寄寓了詩人對未來的期待。