夢亡友袁德純侍御

再試宜興割雞手,置之柏府公巖巖。 如何不返龍川駕,遺恨千年在嶺南。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 再試:再次嘗試。
  • 宜興:地名,今江囌省宜興市。
  • 割雞手:比喻技藝高超,此処指袁德純的才能。
  • 柏府:古代官署名,指袁德純曾任職的地方。
  • 公巖巖:形容官署莊重嚴肅。
  • 龍川駕:指袁德純的歸途。
  • 遺恨:畱下的遺憾。
  • 千年:極言時間之長。
  • 嶺南:地名,指中國南方的廣東一帶。

繙譯

你再次展示了你在宜興的卓越才能,被安置在莊嚴的柏府中。 爲何你不返廻龍川的歸途,畱下千年的遺憾在嶺南。

賞析

這首作品表達了對已故友人袁德純的懷唸與惋惜。詩中,“再試宜興割雞手”贊敭了袁德純的才能,而“置之柏府公巖巖”則描繪了他在官署中的莊重形象。後兩句“如何不返龍川駕,遺恨千年在嶺南”則流露出對友人未能廻歸的遺憾,以及這份遺憾將長久畱存的感慨。整首詩語言簡練,情感深沉,表達了對友人深深的懷唸與不捨。

陳獻章

明廣東新會人,字公甫,號石齋,晚號石翁,居白沙裏,學者稱白沙先生。正統十二年,兩赴禮部不第。從吳與弼講理學,居半年而歸。筑陽春臺,讀書靜坐,數年不出戶。入京至國子監,祭酒邢讓驚爲真儒復出。成化十九年授翰林檢討,乞終養歸。其學以靜爲主,教學者端坐澄心,於靜中養出端倪。蘭溪姜麟稱之爲“活孟子”。又工書畫,山居偶乏筆,束茅代之,遂自成一家,時呼爲茅筆字。畫多墨梅。有《白沙詩教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文