(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 支離:形容身體衰弱,不完整。
- 病骨:指因病而虛弱的身體。
- 閒行:閒步,悠閒地行走。
- 搭颯:形容衣服破舊的樣子。
- 短蓑:短小的蓑衣,用來防雨的簡陋衣物。
- 人世:人間,世間。
- 萬緣:指世間的一切因緣和事物。
- 大夢:比喻人生如夢,虛幻不實。
- 天機:指自然的奧祕或天命。
- 一點:此處指微小但關鍵的部分。
- 長生:長久生存,永生。
- 借眠:藉以安眠,指在春草上休息。
- 春草:春天的草。
- 秋還綠:秋天依然保持綠色,形容春草的生命力。
- 偷賞:偷偷欣賞。
- 黃花:指菊花。
- 晚更清:晚上更加清新,形容菊花的美麗。
- 老慵:老而懶散。
- 無著述:沒有著作。
- 真儒:真正的儒者。
- 鄭康成:鄭玄,東漢著名經學家,此處指傳統意義上的儒學大師。
翻譯
我這副支離破碎的病弱身體,在這悠閒地行走,穿着破舊的短蓑衣,感覺如此輕飄。人世間的一切因緣都像是大夢一場,而自然的奧祕中那微小的一點卻是永恆長生的。藉着春草安眠,即使到了秋天它們依然綠意盎然;偷偷欣賞着菊花,到了晚上它們更加清新脫俗。不要嘲笑我這老而懶散,沒有留下什麼著作,我這樣的真儒者,並不是傳統意義上的鄭康成那樣的儒學大師。
賞析
這首詩表達了詩人對人生的深刻感悟和對自然的讚美。詩中,「支離病骨」與「搭颯短蓑」描繪了詩人的身體狀況和生活狀態,而「人世萬緣都大夢」則體現了詩人對人生虛幻的認識。後兩句通過對春草和菊花的描寫,展現了詩人對自然之美的欣賞。最後,詩人以自嘲的方式表達了自己不同於傳統儒者的身份和態度,顯示了一種超脫和自得其樂的生活哲學。
註釋
- 支離:形容身體衰弱或疲倦不堪,(zhī lí)
- 病骨:形容體質虛弱或病態的身軀,(bìng gǔ)
- 閒行:閒暇時的漫步,(xián xíng)
- 搭颯:形容衣着破爛或飄動的樣子,(dā sà)
- 短蓑:簡陋的蓑衣,(duǎn suō)
- 太輕:過於輕率,(tài qīng)
- 萬緣:世間的一切牽扯和緣分,(wàn yuán)
- 大夢:人生如夢,(dà mèng)
- 天機:自然的規律或神祕的智慧,(tiān jī)
- 長生:指長存不朽,(cháng shēng)
- 借眠:暫借大自然的休憩,(jiè mián)
- 春草:春天的青草,象徵生機與希望,(chūn cǎo)
- 秋還綠:秋天草木依然翠綠,(qiū hái lǜ)
- 黃花:菊花,(huáng huā)
- 晚更清:夜晚賞花更顯清雅,(wǎn gèng qīng)
- 老慵:年老懶散,(lǎo yōng)
- 著述:著作或撰寫,(zhuó shù)
- 真儒:真正的儒家學者,(zhēn rú)
- 鄭康成:東漢著名經學家,此處以他代指學問淵博之人,(zhèng kāng chéng)
翻譯
在病弱之軀的閒暇時刻,身披破舊蓑衣的我走得如此輕快。 世間萬物如同一場大夢,只有領悟天道才能永葆青春。 春天的草色借我片刻安眠,而秋天的黃花在晚風中更顯清冷。 別笑我年老懶散無著作,真正的儒者並非只關注學術如鄭康成那樣。
賞析
陳獻章這首詩以個人的閒逸生活爲背景,表達了對人生哲理的深思。詩中的「支離病骨」描繪了作者自身的困境,但「搭颯短蓑」的形象卻透露出一種超然和灑脫。他將人世看作一場大夢,暗示了人生的短暫和虛幻,而「天機一點也長生」則揭示出尋求真理、順應自然的重要性。詩人通過「借眠春草」和「偷賞黃花」,寓言般地表達出對生命的欣賞和珍惜,即使年老,也保持一顆清雅的心。最後,他以自嘲的方式,提醒讀者真正的儒者並不拘泥於學術成就,而是活出自己的真實和淡泊。整首詩語言質樸,意境深遠,體現了陳獻章超脫世俗的儒者風範。