(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 葵山:山名,具體位置不詳。
- 次韻:按照原詩的韻腳和用韻次序作詩。
- 謝天錫:人名,可能是詩人的朋友。
- 閒(xián):同「閒」,悠閒。
- 道人:指修道之人,這裏可能指詩人自己。
- 桃花水:指春水,因春天桃花盛開時,河水上漲,故稱。
翻譯
我的心境如同那悠閒的白雲, 白雲被風吹動,飄出了山外。 我願意像那桃花盛開時的春水, 一旦流向人間,便不再回頭。
賞析
這首詩通過比喻表達了詩人超脫塵世的心境。首句以「無心」的白雲自比,形容自己的心境悠閒自在,不受世俗所累。次句寫白雲被風吹出山,暗喻自己雖身處塵世,但心境依然超然。後兩句以桃花水爲喻,表達了自己一旦決定投身世俗,便義無反顧,不再留戀超脫之境的決心。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對塵世的複雜情感。