(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 蕭然:清靜冷落的樣子。
- 愜(qiè):滿足,暢快。
- 清遊:清雅的遊覽。
- 禪老:指有修爲的老禪師。
- 素流:指清高的人士。
- 烹茶:煮茶。
- 疏疏:稀疏的樣子。
- 淡淡:淺淡,不濃烈。
- 結社:組織社團,這裏指結伴修行或隱居。
- 遠公:指高僧,這裏可能指東晉高僧慧遠。
翻譯
清靜的野寺讓人心曠神怡,禪師與詩人都屬於清高之流。 迎接客人是從雲外而來,煮茶時稍作停留於竹林之間。 庭院空曠,古桂樹下稀疏的雨點,池塘清澈,青蓮在淡淡的秋意中綻放。 想要效仿淵明結伴隱居,不知高僧是否還允許我再來。
賞析
這首作品描繪了一幅清幽的野寺景象,通過「蕭然」、「清遊」、「素流」等詞語傳達出一種超脫塵世的意境。詩中「迎客卻從雲外入」一句,以雲外爲客,增添了詩意的神祕與超然。後兩句通過對庭院和池塘的描寫,進一步以自然景物來體現秋日的寧靜與淡雅。結尾處表達了對隱居生活的嚮往,以及對能否再次來到這清淨之地的疑問,流露出詩人對世俗的超然態度和對禪意生活的渴望。