(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 次韻:依照所和詩中的韻及其用韻的先後次序寫詩。
- 過訪:訪問。
- 吹帽斜:形容風吹動帽子,使其傾斜。
- 乘興:趁着興致。
- 掃雲:形容清掃的動作,如同掃去雲霧。
- 坐石:坐在石頭上。
- 拾葉:撿拾落葉。
- 分泉:分流泉水。
- 煮茶:烹煮茶葉。
- 功名:指官職、地位。
- 沐漆:比喻時間長久,如同漆器被漆覆蓋。
- 炊沙:比喻徒勞無功,如同煮沙不能成飯。
- 郊居賦:指寫關於郊外居住的詩文。
- 憂時:憂慮時局。
- 鬢早華:形容鬢髮早白。
翻譯
溪邊東風輕拂,吹斜了我的帽子,老朋友趁着興致來到我的山間小家。我們清掃雲霧般的塵埃,坐在石頭上,只爲欣賞那片翠竹;撿拾落葉,分流泉水,只爲煮一壺好茶。十年的功名追求,如今看來如同被漆覆蓋,半生的學業努力,卻似煮沙不能成飯。如今我打算寫下關於郊外居住的詩文,卻無奈憂慮時局,鬢髮早已斑白。
賞析
這首作品描繪了詩人與友人在山間小家的閒適生活,通過「掃雲坐石」、「拾葉分泉」等動作,展現了他們遠離塵囂、親近自然的雅緻。詩中「十載功名如沐漆,半生學業似炊沙」一句,深刻反思了功名與學業的虛無,表達了詩人對現實的不滿和對隱居生活的嚮往。結尾的「無奈憂時鬢早華」,則透露出詩人對時局的憂慮和年華老去的無奈,增添了詩作的深沉與感慨。