用韻嘆冬雨回集大三首

迢遞接關塞,陰遙送歲年。 百川黃潦合,四野黑雲纏。 映竹疏還密,如麻斷復連。 無由同夜話,一榻獨蕭然。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 迢遞(tiáo dì):遙遠的樣子。
  • 關塞:邊關要塞。
  • 陰遙:陰沉而遙遠。
  • 歲年:歲月。
  • 黃潦(huáng lǎo):黃色的積水。
  • 四野:四周的原野。
  • 黑雲纏:烏雲密佈。
  • 疏還密:稀疏而又密集。
  • 如麻斷復連:形容雨絲紛亂,斷斷續續。
  • 無由:無從,沒有機會。
  • 夜話:夜間的談話。
  • 一榻:一張牀。
  • 蕭然:冷清,淒涼。

翻譯

遙遠的邊關要塞,陰沉的天空送走了歲月。 百川匯聚成黃色的積水,四周的原野上烏雲密佈。 雨絲稀疏而又密集,像麻線一樣斷斷續續。 沒有機會與朋友夜談,獨自一人躺在牀上,感到十分淒涼。

賞析

這首作品描繪了冬雨中的孤寂景象,通過「迢遞」、「陰遙」等詞語傳達了邊關的遙遠和歲月的流逝。詩中「黃潦」、「黑雲」等自然景象的描繪,加深了陰沉的氛圍。末句「無由同夜話,一榻獨蕭然」表達了詩人孤獨無助的心情,整首詩情感深沉,語言簡練,意境淒涼。

曹文晦

元台州天台人,字伯輝,號新山道人。曹文炳弟。穎悟多識,雅尚蕭散。不應徵聘。有《新山稿》。(《古今圖書集成》氏族典卷二〇九《元詩紀事》卷二三) ► 101篇诗文