(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 螮蝀(dì dōng):彩虹。
- 睒睒(shǎn shǎn):閃爍的樣子。
- 耽耽(dān dān):深邃的樣子。
- 夕嵐(xī lán):傍晚的山間霧氣。
翻譯
彩虹橫跨在道路上,蜿蜒向下匯聚到深潭。幽暗的光芒閃爍,危險的結構顯得深邃。鳥兒飛下來窺視寒冷的瀑布,樵夫回程時帶着夕陽下的山霧。遙想那說法的地方,似乎是來此參拜的老人的場所。
賞析
這首作品描繪了衡山福嚴寺般若寺的幽靜景象,通過彩虹、深潭、寒瀑、夕嵐等自然元素,營造出一種超脫塵世的氛圍。詩中「螮蝀橫當道」和「蜿蜒下匯潭」生動描繪了彩虹的壯麗與潭水的深邃,而「幽光飛睒睒」和「危構鬱耽耽」則進一步加深了這種神祕而深邃的感覺。後兩句「鳥下窺寒瀑,樵迴帶夕嵐」則通過鳥和樵夫的視角,展現了自然的生機與和諧。最後兩句「遙知說法處,來作老人蔘」則帶有一種宗教的虔誠與嚮往,表達了詩人對般若寺的敬仰之情。
張翥
元晉寧人,字仲舉,號蛻庵。豪放不羈,好蹴鞠,喜音樂。少時家居江南,從學於李存、仇遠,以詩文名。順帝至正初,召爲國子助教,尋退居。修遼金元三史,起爲翰林編修,史成,升禮儀院判官。累遷河南平章政事,以翰林承旨致仕。爲詩格調甚高,詞尤婉麗風流。有《蛻庵集》。
► 830篇诗文
張翥的其他作品
- 《 郡樓晚望覽臨武堂故基 》 —— [ 元 ] 張翥
- 《 舟行即事二首 》 —— [ 元 ] 張翥
- 《 夜起 》 —— [ 元 ] 張翥
- 《 呉儁仲傑横河精舍圖亦道權作 》 —— [ 元 ] 張翥
- 《 初度日病起不能飲諸友載酒集書樓偶賦見意 》 —— [ 元 ] 張翥
- 《 送絕宗繼講師住大雄寺 》 —— [ 元 ] 張翥
- 《 寄成居竹 》 —— [ 元 ] 張翥
- 《 南山蓮社偕韓友直伯清昆季游龍井寺 》 —— [ 元 ] 張翥