憶秦娥

· 張翥
金盃側。東風易醉多情客。多情客。送君南浦,送春南陌。 落花巧妒羅裙色。舞紅變盡休輕拆。休輕拆。待他歸看,舊時寬窄。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 南浦:指送別之地。
  • 南陌:南邊的道路。
  • 羅裙:女子穿的裙子。
  • 舞紅:指落花。
  • :這裡指摘取。

繙譯

金盃傾斜,春風容易使多情的人陶醉。多情的人啊,送你到南浦,送春到南邊的道路。 落花巧妙地嫉妒女子羅裙的顔色,紅色的花瓣在舞蹈中漸漸凋零,不要輕易摘取。不要輕易摘取,等到他歸來時,再看那時裙子的寬窄。

賞析

這首作品以細膩的筆觸描繪了春日送別的情景。通過“金盃側”、“東風易醉”等詞句,傳達出離別的哀愁和多情人的感傷。詩中“落花巧妒羅裙色”一句,巧妙地將自然景物與人物情感結郃,展現了落花的嫉妒與女子的美麗。結尾的“待他歸看,舊時寬窄”則寄托了對未來的期待和對過去時光的懷唸,情感深沉而含蓄。

張翥

元晉寧人,字仲舉,號蛻庵。豪放不羈,好蹴鞠,喜音樂。少時家居江南,從學於李存、仇遠,以詩文名。順帝至正初,召爲國子助教,尋退居。修遼金元三史,起爲翰林編修,史成,升禮儀院判官。累遷河南平章政事,以翰林承旨致仕。爲詩格調甚高,詞尤婉麗風流。有《蛻庵集》。 ► 830篇诗文