挽張伯雨宗契

· 張翥
童稚情親到白紛,真香幾向鵲爐焚。 丹成自浣天壇雨,劍解空埋月澗墳。 山友分將石刻帖,門人唱得錦飛羣。 他時會續君前傳,刊作青瓊板上文。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 童稚情親:童年時期的親密情感。
  • 白紛:白髮紛亂,指年老。
  • 真香:指香火或焚香。
  • 鵲爐:香爐的一種,形狀似鵲。
  • 丹成:煉丹成功。
  • 天壇雨:在天壇上煉丹時遇到的雨。
  • 劍解:劍被解開,指劍術或劍的傳說。
  • 月澗墳:月光下的山澗中的墳墓。
  • 山友:山中的朋友。
  • 石刻帖:刻在石頭上的書法作品。
  • 門人:弟子,學生。
  • 錦飛羣:華麗的詩文或歌謠。
  • 君前傳:關於你的傳記。
  • 青瓊板上文:刻在青玉板上的文字。

翻譯

從童年的親密無間到白髮蒼蒼,真摯的香火在鵲形的香爐中幾度焚燒。煉丹成功後,我在天壇上洗滌着因煉丹而沾染的雨水,劍術的傳說則空留在月光下的山澗墳墓中。山中的朋友分贈給我刻在石頭上的書法作品,門下的學生們則傳唱着華麗的詩文。將來,我會續寫你的傳記,將其刻在青玉板上,成爲不朽的文字。

賞析

這首作品表達了作者對友人張伯雨的深情懷念與敬意。詩中通過「童稚情親到白紛」展現了兩人從童年到老年的深厚情誼,而「真香幾向鵲爐焚」則象徵着對友人的敬仰與紀念。後兩句描繪了張伯雨的成就與影響,以及作者對其傳記的承諾,體現了對友人一生的肯定與傳承。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,是對友人一生的美好回憶與致敬。

張翥

元晉寧人,字仲舉,號蛻庵。豪放不羈,好蹴鞠,喜音樂。少時家居江南,從學於李存、仇遠,以詩文名。順帝至正初,召爲國子助教,尋退居。修遼金元三史,起爲翰林編修,史成,升禮儀院判官。累遷河南平章政事,以翰林承旨致仕。爲詩格調甚高,詞尤婉麗風流。有《蛻庵集》。 ► 830篇诗文