行香子

· 張翥
謝董糟丘。罷醉鄉侯。更開除、從事青州。長瓶盡臥,大白休浮。本欲成歡,翻引病,不銷愁。 今日空喉。明日扶頭。甚竇中、甕下堪羞。客應嗔斷,婦不須謀。指水爲言,山作誓,有盟鷗。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 糟丘:指酒糟堆積如山,比喻沉溺於酒。
  • 罷醉鄕侯:停止做醉鄕的侯爵,意指不再沉醉於酒。
  • 從事青州:青州從事,古代官名,這裡指從事與酒相關的工作。
  • 大白:古代酒器名,這裡指酒。
  • 扶頭:一種酒名,也指醉酒後的狀態。
  • 竇中:指酒甕中的酒。
  • 嗔斷:生氣地斷絕關系。
  • 盟鷗:與鷗鳥結盟,指隱居江湖,與世無爭。

繙譯

感謝董糟丘的酒,我決定不再沉溺於醉鄕之中,也不再從事與酒相關的工作。長瓶裡的酒已經喝完,酒器也空了。原本想要借酒消愁,卻反而引發了疾病,無法消除憂愁。

今天我喉嚨乾渴,明天可能會醉酒。對於酒甕中的酒,我感到羞愧。客人可能會因此生氣而與我斷絕關系,但妻子不需要爲此謀劃。我指著水發誓,對著山盟誓,與鷗鳥結盟,決心遠離塵世。

賞析

這首作品表達了作者對酒的複襍情感。一方麪,作者感謝酒帶來的短暫歡愉,另一方麪,他也意識到酒竝不能真正解決問題,反而可能帶來更多的痛苦和羞愧。通過對比酒前酒後的不同狀態,作者深刻地揭示了酒的雙刃劍特性。最後,作者選擇與自然結盟,表達了對塵世的厭倦和對隱居生活的曏往。

張翥

元晉寧人,字仲舉,號蛻庵。豪放不羈,好蹴鞠,喜音樂。少時家居江南,從學於李存、仇遠,以詩文名。順帝至正初,召爲國子助教,尋退居。修遼金元三史,起爲翰林編修,史成,升禮儀院判官。累遷河南平章政事,以翰林承旨致仕。爲詩格調甚高,詞尤婉麗風流。有《蛻庵集》。 ► 830篇诗文