八聲甘州
向芙蓉湖上駐蘭舟,淒涼勝遊稀。但西泠橋外,北山堤畔,殘柳依依。追憶鶯花舊夢,回首冷煙霏。惟有盟鷗好,時傍人飛。
聽取紅筵象板,盡歌回彩扇,舞換仙衣。正白萍風急,吹雨暗斜暉。空惆悵、離懷未展,更酒邊、忍又送將歸。江南客、此生心事,只在漁磯。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 八聲甘州:詞牌名,源於唐代教坊曲。
- 張翥:元代詞人,此詞爲其代表作之一。
- 芙蓉湖:地名,今江蘇無錫市境內。
- 蘭舟:用木蘭樹製作的船,此處泛指華美的船。
- 西泠橋:杭州西湖的一座橋。
- 北山堤:指西湖的北山堤岸。
- 殘柳依依:形容柳樹枝條柔弱,隨風搖擺,依依不捨的樣子。
- 鶯花:指春天的景象,鶯鳥和花朵。
- 盟鷗:指與鷗鳥爲盟,比喻隱居生活。
- 紅筵象板:紅色的宴席和象牙製成的拍板,指豪華的宴會。
- 彩扇:彩色的扇子,常用於舞蹈中。
- 仙衣:指舞者穿的華麗衣服。
- 白萍風:指秋風,白萍是一種水生植物,秋風起時,白萍隨風搖曳。
- 斜暉:斜陽的光輝。
- 離懷未展:離別的情懷未能完全表達。
- 酒邊:飲酒時。
- 送將歸:送別即將離去的人。
- 江南客:指作者自己,因江南是作者的故鄉。
- 漁磯:漁人捕魚時站立的岩石,此處指隱居的生活。
翻譯
在芙蓉湖上停泊着華美的船,這樣的淒涼勝景已不多見。只有西泠橋外,北山堤畔,殘留的柳樹依依不捨。回憶起往昔春天的舊夢,回首只見冷冷的煙霧。只有與鷗鳥爲盟,它們不時地圍繞人飛翔。
聽着宴席上的紅筵和象板聲,所有的歌都回蕩在彩扇之間,舞蹈中換上了仙衣。正當秋風急促,吹動着白萍,斜陽下暗淡的雨絲。空自惆悵,離別的情懷未能完全表達,更在飲酒時,忍痛送別即將離去的人。作爲江南的客人,我這一生的心事,只在漁人捕魚的岩石上。
賞析
這首作品以淒涼的湖上景色爲背景,通過對舊日春夢的追憶和對現實冷煙的對比,表達了作者對往昔美好時光的懷念和對現實生活的無奈。詞中「殘柳依依」、「冷煙霏」等意象,生動地描繪了秋日的蕭瑟景象,而「盟鷗好」則透露出作者對隱居生活的嚮往。結尾處的「江南客、此生心事,只在漁磯」更是深刻地表達了作者對江南故鄉的深情和對隱逸生活的嚮往。整首詞情感深沉,意境悠遠,展現了元代詞人張翥獨特的藝術風格。