(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 驛卒:古代驛站的工作人員,負責傳遞文書和接待過往官員。
- 桅:船上掛帆的杆子。
- 岸黑:岸邊因爲潮水退去而顯得暗淡。
- 秋濤縮:秋天的波濤顯得平靜,沒有夏日那麼洶涌。
- 川紅:夕陽照在河面上,使河水呈現出紅色。
- 夕照開:夕陽的光芒照耀開來。
- 君恩:皇帝的恩典。
- 險阻:艱難險阻的道路。
- 畏途:艱難的旅程。
翻譯
驛站的士兵爭相敲響鼓聲,船伕們欣喜地降下船帆。 儘管今天才到達,卻彷彿像是去年已經回來過。 岸邊的景色因潮水退去而顯得暗淡,秋天的波濤平靜無波。 夕陽的光芒照耀在河面上,使河水呈現出紅色。 皇帝的恩典讓我忘記了旅途的艱難險阻,不知不覺中,這艱難的旅程也變得不再可怕。
賞析
這首詩描繪了詩人旅途中的所見所感。通過對比「依然今日到,卻似去年回」的句式,表達了詩人對時間流轉的感慨和對旅途的熟悉感。詩中「岸黑秋濤縮,川紅夕照開」一句,以色彩對比鮮明地描繪了秋日河岸的景色,展現了自然之美。最後兩句「君恩忘險阻,不覺畏途來」,則抒發了詩人對皇帝恩典的感激,以及對旅途艱難的釋然和超越。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對旅途的深刻體驗和對皇恩的深切感激。