過太湖

漂漂適他州,浩蕩去無所。 風飄如驚鴻,百里已可許。 天寒吳江波,日落晉陵渚。 旅懷慘不悅,愴悽恨如雨。 獨夜維我舟,三更有鳴櫓。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 漂漂:漂泊無定。
  • :前往。
  • 浩蕩:形容水勢廣濶無邊,這裡比喻心情的茫然。
  • 驚鴻:受驚的鴻雁,比喻人的驚慌失措。
  • 晉陵:地名,今江囌省常州市。
  • :水中的小塊陸地。
  • 旅懷:旅途中的心情。
  • 愴悽:悲傷淒涼。
  • :系,拴。
  • 三更:半夜時分,約晚上十一時至淩晨一時。
  • 鳴櫓:櫓聲,劃船時櫓發出的聲音。

繙譯

我漂泊無定地來到這個陌生的州,心情茫然無所依托。 風使我像受驚的鴻雁一樣,百裡之外已可見其影響。 天寒地凍,吳江波濤洶湧,夕陽西下,晉陵的小洲漸漸隱沒。 旅途中的心情沉重不悅,悲傷淒涼如同緜緜細雨。 獨自在夜晚將我的船系好,三更時分,櫓聲在夜空中廻響。

賞析

這首作品描繪了詩人旅途中的孤獨與無助,通過“漂漂”、“浩蕩”等詞語傳達出一種茫然無依的情感。詩中“風飄如驚鴻”形象地比喻了詩人內心的驚慌與不安。後半部分通過對吳江、晉陵渚的描寫,進一步以景生情,表達了詩人旅途中的慘淡心情。結尾的“三更有鳴櫓”則加深了夜晚的孤寂與旅途的漫長,整首詩情感真摯,意境深遠。